Спасибо
seymour. за то, что дала мне наводку на этот перевод
Что-то долго я его читала, но это все потому, что я его только перед сном по паре глав в день читала. Итог: мне понравилось. Как бы его не хаяли этот перевод, он хороший. Конечно, если почитать например
тут, или еще где, то можно проникнуться мыслями о том, что Немцов опустил Холдена, учащегося престижной средней школы, до уровня ПТУшника. Но я так не думаю, ибо то, что человек учится в хорошем учебном заведении и вышел из приличной семьи, вовсе не означает, что этот человек не ругается и говорит всегда так, будто выступает с трибуны.
Но вообще я вот еще что подумала:если у меня некоторые из группы, кто читал "Над пропастью во ржи" (а у меня в группе его читали абсолютно все), говорили, что написано "слишком примитивно" и вообще фу (от таких людей я просто шарахалась), то интересно, что бы они подумали, почитав
этот перевод. Он, вроде, еще проще - насыщен (я б даже сказала,
перенасыщен) всякими жаргонными словечками и словами-паразитами, которые Райт-Ковалева любезно убирала из речи подростка, обеспечивая советскому читателю хороший литературный перевод и легкость при прочтении.
Мне было тяжело поначалу читать. Мне просто вымораживали словечки вроде "всяко-разно", "штрики", "в жилу", "в струю", "гроши" - каждые пять строчек. Мне буквально хотелось взять карандаш и начать зачеркивать и надписывать: "и всё такое", "предки", "охота", "бабки"... А потом либо этих слов стало меньше, либо я просто втянулась (скорее, конечно, второе).
Всё точно так, как писала
seymour.: что в первый раз мне как-будто кто-то рассказал историю про Холдена Колфилда, а в этот раз будто рассказал он сам.
И ведь говорит он о таких вещах зачастую - ну вот о которых ты тоже задумываешься, и никогда бы не подумал, что кто-то другой тоже об этом думает! А эти его словечки вечные, вроде: "Сдохнуть можно", "Я чуть не сдох", "уматно"...но есть же еще и "пердак", и "поршни" и "мослы" вместо ног, и "надристать", и "хрюндель", и "долбанутая морденция, и "жопастй фуфлёр", и "тубзо" - да чтоб все его "уматные" словечки перечислить мне и страницы не хватит! Да еще там есть "нахер" очень часто, а в одной даже "хуй вам" повторяется несколько раз. (Насколько я поняла, это банальное американское "Fuck you", мне интересно, как его Райт-Ковалева перевела, я уже не помню

).
И эти колфилдовские размышления про девчонок, про музыку, про его одноклассников, которые по большей степени "фуфло", а его рассказы о Фиби и Олли такие милые! И Фиби такая "по-честному врубается".
Думаю, и так все понятно со мной, посему, цитаты, которые мне больше всего понравились и запомнились:
много
Разговор про уток, Холден спрашивал у водителя, куда они улетают из парка, когда замерзает вода в озере
— Они живут прямо в этом хреновом люду. Это их природа, я тя умоляю. Они замерзают прямо в одной позе на всю зиму
В баре, Холден об игре музыканта
— На высоких нотах подпускал такого тупого пижонского журчанья и прочей хитровывернутой хренотени, от которой сплошная засада.
Холден наблюдал за одной парочкой там же
— Прикиньте: мацаете вы кого-нибудь и одновременно втюхиваете про какого-нибудь самоубийцу. Я чуть не сдох!
Там же:
— С ней был какой-то морской офицер - с таким видом, точно в очко ему кочергу вогнали *вспоминаю стебную рецензию на первые Сумерки, где кто-то добрый примерно такими же словами описал первое появление Джаспера
*
Холден о себе:
— Я же ссыкун такой. Стараюсь не показывать, но я ссыкливый. (...) А может, я и не весь ссыкун. (...) Может, я ссыкливый с одной стороны, а с другой мне просто надристать, потерял я перчатки или нет. (...) Но это, конечно, не откоряка.
— Проститутки и всяко-разно, они же как говорят: "Черта с два", - или там: "Кончай херню пороть", а тут - "Не смеши мои коленки".
— Девки. Никогда не просечешь, чего они подумают.
— В общем, я как бы даже рад, что атомную бомбу изобрели. Если будет еще война, я на эту бомбу прямо сверху сяду. Сам взорвусь - ай-богу, так и сделаю.
Рассказывает про одного друга, который знал про всех -гомик он, или нет. Холден подозревал, что он тоже как-то гомик ))
— Я всё ждал, когда превращусь в гомика, или как-то. А самая умора про этого Люса (...) вдруг сзади за яйца хвать, как не знаю что, когда ты просто по коридору идешь.
— Кому нужны цветы, если ты жмурик?
Фраза, отражающая суть жизни:
— Надо только сказать чего-нибудь, чтоб никто не просек, и они все что хочешь тебе сделают.
— У нас в прихожей уматный такой запах стоит - так больше нигде не воняет. Я вообще не знаею, что это, нахер, такое. Не цветная капуста и не духи - вообще непонятно, что за херня, - но всегда знаешь, что ты дома. Вот это точно - когда долго дома не бываю, захожу домой, а там запах, так нигде больше не пахнет, только дома )
— Штрика-то можно стулом по башке огреть, и он не проснется, а вот штруня - её всего-то хватит, что вы в Сибири где-нибудь кашлянули, и она вас уже услышит.
— ...такая здоровая гигантская кровать, миль десять в ширину и десять в длину
Про сестренку Фиби
— ...спит, морденция где-то с краю подушки. И рот раскрыла. Умора. Возьмите взрослых - паршиво они выглядят, когда они спят и пасти у них раззявлены, а вот малявки ни фига. Нормально малявки смотрятся. Всю подушку даже обслюнявить могут, а все равно нормально.
— По-честному так врубается
— Вполне себе наглая такая
— Малявки уматные такие
Про школу:
— Говно школа.
— На лестнице воняло так же, как и при мне. Будто на неё только что нассали. Школьные лестницы всегда так воняют.
— На стене в школе кто-то написал "хуй вам", и Холден оттирает одну запись, а потом пытается вторую, но не выходит.
— Будь у тебя даже мильон лет, все равно и половины всех "хуй вам" в мире не сотрешь. Не выйдет.

А вообще надо будет как-нибудь в оригинале прочесть
Над утками в хреновом льду я так смеялась, блин, еще это"я тя умоляю"
А вообще, я рада, что ты прониклась и теперь в секте! Вот еще про Глассов осталось прочитать для полной, так сказать, зависимости.
вспоминаю стебную рецензию на первые Сумерки - ааа! я обожаю эту рецензию, у нее и на Новолуние есть, но не такая смешная. Там было как-то так "он выглядит словно ему в жопу запихали зонтик", а в рецензии на Новолуние - "да, мы знали, что у него в жопе зонт, но никто не сказал, что он пляжный", что-то вроде этого, в общем)
дадада )))) Это вообще умора ) я еще как представила бедных замороженных уток ))
он выглядит словно ему в жопу запихали зонтик
Ага, слово-в-слово )) На Новолуние не читала вроде )